Перевод "Electric lighting" на русский
Произношение Electric lighting (илэктрик лайтин) :
ɪlˈɛktɹɪk lˈaɪtɪŋ
илэктрик лайтин транскрипция – 32 результата перевода
I'll go bail!
I'll clear out this old junk, call in the electric lighting company.
What in the name of heavens is...?
Я ручаюсь!
Я уберу это старое барахло, позвоню в электрическую компанию.
Во имя небес, что... ?
Скопировать
They won't last long.
Electric lighting wasn't in use until 1879.
With strong batteries, maximum 24 hours.
Они долго не проработают.
Электрический свет был изобретен в 1879 году.
С мощными батареями максимум 24 часа.
Скопировать
Tight quarters.
No air, bad lighting, random electric shocks.
It's perfect.
Тесное помещение.
Нет воздуха, мало света, неожиданные удары током.
Превосходно.
Скопировать
I'll go bail!
I'll clear out this old junk, call in the electric lighting company.
What in the name of heavens is...?
Я ручаюсь!
Я уберу это старое барахло, позвоню в электрическую компанию.
Во имя небес, что... ?
Скопировать
They won't last long.
Electric lighting wasn't in use until 1879.
With strong batteries, maximum 24 hours.
Они долго не проработают.
Электрический свет был изобретен в 1879 году.
С мощными батареями максимум 24 часа.
Скопировать
But how?
I'll hook it to the thermal electric contact in my breathing apparatus.
Rod, look the arteries are healing already.
Но как?
Я подсоединю механизм к тепловому электрическому контакту В моем дыхательном аппарате
Род, смотри, артерии уже исцелились,
Скопировать
Thank you...
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
Превосходно, большое спасибо.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Скопировать
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators
Don't ask me.
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Скопировать
It's out, I said!
Try lighting your match now, Mr. Roat.
Throw your matches over to me. Go on.
Прекрати!
Попробуйте зажечь свои спички теперь, мистер Роут.
Кидайте спички мне, живее!
Скопировать
You must be crazy.
The safe is locked behind an electric fence.
And only I can disable it.
Я не сумасшедшая.
Сейф заперт за электрическим забором. И только я могу отключить его.
Ты уже забыл лицо Хуана?
Скопировать
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Скопировать
Mrs. Duke, may I offer you a lift to your hotel?
My electric is waiting outside.
Oh, how very kind of you.
Миссис Дюк, подвезти вас до отеля?
Мой электромобиль ждёт снаружи.
О, очень мило с вашей стороны.
Скопировать
Yasuhiro YOSHIOKA Sets: Shigemasa TODA
Lighting:
Takeji SANO Music: Hikaru HAYASHI
Ясухиро ЁШИОКА
Музыка:
Хикару ХАЯСИ
Скопировать
- We might be able to get over the yard gates.
- This door has an electric lock on it.
- You're going to show me where this yard is.
Эта дверь заперта. - Мы могли бы перелезть через ворота.
- Вы видите, у этой двери электрический замок.
- Вы покажете мне, где этот ваш двор.
Скопировать
Each is of polished metal.
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever we directed.
И каждое из полированного металла.
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
Скопировать
I don't know.
International Electric, something or other.
International Electromatics?
Не знаю.
Интернешинал Электрик, или что-то другое.
Интернешинал Электроматикс?
Скопировать
- Torch-bearer.
He's lighting fires on a river.
A good job!
- А муж кто?
-Бакенщик.
Огни на реке зажигает.
Скопировать
- Put him over there.
- A lighting panel.
Amazing in this culture.
- Положите его туда.
- Световая панель.
Поразительно.
Скопировать
My curiosity is official, not personal, Bones.
Well, he has a magnetism, almost electric.
You felt it.
Мое любопытство чисто официальное, а не личное, док.
Ну, в нем есть магнетизм. Почти электрический.
Вы сами чувствовали.
Скопировать
Motionless exactly like real statues, so they said.
Lighting up his spirits like ghosts.
Are you afraid, Mom?
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Прохожие, естественно, возмущались, но он продолжал свои развлечения, выставляя своих гостей в виде призраков.
- Тебе страшно, мама? Мне да.
Скопировать
- We're from the gas company.
- Electric, electric. Electric company.
But we didn't call for any inspection.
- Мы из газовой компании. - То есть электрической, точно мы электрики.
Такая электрическая компания.
Но мы не вызывали никакую инспекцию.
Скопировать
Photo KAZUO YAMADA Artistic director HIROSHI UEDA
Lighting ICHIRO IJARA Musician IKUMA THEY GIVE
Assistant director TERUO MARU Editor YOSHITAMI KUROIWA
Оператор: Кацуо Омада Художник-постановщик: Хироши Уеда
Постановка света: Ичиро Иджари Композитор: Икума Дэн
Помощник режиссера: Тэруо Мару Монтажер: Йошитами Куроива
Скопировать
But he wouldn't let her change anything.
He wouldn't let her put the electric light in.
She hated gas.
Но он не дал ей ничего менять.
Он не разрешил даже провести электричество.
А она ненавидела газ.
Скопировать
What's that about?
- The electric material
- That's not possible
320 тысяч? Это еще на что?
На электронную систему.
Этого не может быть...
Скопировать
It's fantastic. It's the future.
Everything will be electric, eclectric, etrectic...
Trains, trams, tranny...
Электричество - это наше будущее.
Скоро все будет работать на электричестве.
Поезда, трамваи, разные другие штуки.
Скопировать
He's an influential man.
He's the president of a big electric utility.
I helped to get him set up during the war.
Это очень влиятельный человек.
Президент большой электронной компании.
Во время войны я помогал ему со снабжением. Дела у него идут неплохо.
Скопировать
But there's no sense dwelling on our losses.
We just keep on lighting the lights and following the formalities.
Your home address.
Но нет смысла говорить о потерях.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
Ваш адрес...
Скопировать
Today, for the first time. History. Playboy on stage.
We bring you the electric chair!
Tonight. And every evening until the end of the fifth republic. This chair will be electrified.
Сегодня, впервые... в истории... на сцене "Плейбоя"... мы представляем вам...
электрический стул!
Сегодня вечером... и каждый вечер до конца Пятой Республики... этот стул будет наэлектризован.... чарами куколки... из Парижа.
Скопировать
After my illness, my hearing has become so acute.
Maybe it's the electric shock therapy.
Wasn't dad looking grey yesterday when he arrived from Switzerland?
После болезни мой слух так обострился!
Возможно, это эффект электрошоковой терапии.
Вчера, когда папа приехал, он выглядел каким-то печальным.
Скопировать
Will advise upon completion.
I've removed the access plate and I've got static-electric charges dancing on the instruments.
Looks like an aurora borealis in there.
Сообщу после завершения.
Я удалил крышку доступа. Вижу статические заряды, танцующие на инструментах.
Похожи на северное сияние.
Скопировать
Anyway you will get to the gallows! to the chair.
An electric chair, to tell the truth.
You have nerves of steel, old chap.
Все равно, тебя ждет виселица!
Стул. Правда, электрический.
Старик, у тебя нервы как канаты.
Скопировать
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Это легко проследить по спискам смертников.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Electric lighting (илэктрик лайтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Electric lighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэктрик лайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
